یک شاخه گل ۳۲۱

      
           
آذر پژوهش (دکلمه)          
           
 

اشکم ولی به پای عزیزان چکیده ام 

موی سپید را فلکم رایگان نداد

خارم ولی به سایهٔ گل آرمیده ام

این رشته را به نقد جوانی خریده ام 

 
    خارم ولی به سایهٔ گل آرمیده ام
   
           
        رهی معیری (دو بیتی)  
           
  کمتر شعر و ترانه ای از سرایندهٔ این ابیات شنیده اید که در آن اشارتی به گل یا گلرویان نرفته باشد وی شیفتهٔ گل است و دلدادهٔ گلها شاید بدین سبب است که از آغاز جوانی و سخنسرایی سرو کارش با گل بوده است و اکنون با شاخه های گل تخلصش رهی است رهی به معنای بنده تخلصی که از راه افتادگی و فروتنی آن را برگزیده است و می رساند که خویشتن را بندهٔ صاحبدلان می داند.
           
 

من خاکم و من گردم من اشکم و من دردم

 

اشکم ولی به پای عزیزان چکیده ام  

تو مهری و تو نوری تو عشقی و تو جانی

 

خارم ولی به سایهٔ گل آرمیده ا

 
           
  رهی معیری در سخنسرایی شیوه ای خاص دارد فصاحت و روانی و انسجام شعر سعدی و نظامی را با نازک خیالی های سبک هندی در هم آمیخته و شیوه ای خاص پدید آورده است.
           
  مه روشن میان اختران پنهان نمی ماند
میان شاخه های گل مشو پنهان که پیدایی  
           
  رهی با تعبیرات بدیع و لطیف رنگ تازه ای به تغزل امروزی بخشیده است غزل های عرفانی و عاشقانه اش مستی بخش دل هاست و ترانه های دل انگیزش گرم و گیرا.
           
 

ساقی بده پیمانه ای زان می که بی خویشم کند

زان می که در شب های غم بارد فروغِ صبحدم 

سوزد مرا سازد مرا در آتش اندازد مرا 

بر حُسنِ شور انگیز تو عاشق تر از پیشم کند 

غافل کند از بیش و کم فارغ ز تشویشم کند 

وز من رها سازد مرا بیگانه از خویشم کند

 
           
        رهی معیری (غزل)  
           
پوران (ترانه)
         
           
 

نه همزبانی نه همنوایی تا به او گویم زعشقت حکایتی     

نه مهربانی نه چاره سازی تا کنم از سوز پنهان شکایتی

نوای منی بی نوای توام       بلای منی مبتلای تو ام       

شور و مستی تویی تویی     نور هستی تویی تویی        

منم غباری بکوی تو          

سرود منی چنگ و عود منی             وجود منی تارو پود منی     

جام و ساقی تویی تویی                 عشق باقی تویی تویی       

            منم که مستم به بوی تو
 
 

من که در دام هلاک افتاده ام 

عاشقی دیوانه ای افسرده جانم

من که چون اشکی به خاک افتاده ام

بی دلی بی حاصلی بی آشیانم 

 
  من کیم درد آشنایی             بی نصیبی بی نوایی
     
  هر شب افسانه ای دارد دل دیوانهٔ من بشنو ای مرغ شب راز من و افسانهٔ من  
   
           
        رهی معیری (ترانه)  
           
آذر پژوهش (دکلمه) 
         
           
  رهی تا چند سوزم در دلِ شب ها چو کوکب ها
به اقبالِ شرر نازم که دارد عمرِ کوتاهی  
           
        رهی معیری  
           
  شاخه گلی که نثار شد شمارهٔ ۳۲۱ بود که به اهتمام آقای جواد معروفی با شرکت خانم پوران تنظیم گردیده اشعار و ترانه از آقای رهی معیری شاعر معاصر ویلن و آهنگ در مایهٔ دشتی از آقای علی تجویدی گوینده آذر پژوهش
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           

 

Back to programme page